N° d’article 041620
Sanierputz für feuchte- und salzbelastetes Mauerwerk nach WTA mit besonders hohem Sulfatwiderstand
Téléchargements & documents
Caractéristiques techniques
Taille des particules selon la norme DIN EN 13139
Deux couches jusqu'à 60 mm max.
Les valeurs mentionnées représentent des propriétés de produit typiques et ne constituent pas des spécifications produit contraignantes.
Domaine d’application
- Sockelbereiche mit und ohne Abdichtung
- Untergründe mit hoher Schadsalzbelastung
- Instandsetzung, Renovierung und Sanierung alter, feuchter und schadsalzbelasteter Mauerwerke
Propriétés
- Hoher Sulfatwiderstand und niedrig wirksamer Alkaligehalt (SR/NA)
- Erhöhte Druckfestigkeit
- Wasserdampfdiffusionsoffen
- Einlagige Auftragsdicke bis 30 mm
- Maschinengängig
-
Préparation du travail
-
Exigences du support
Tragfähig, sauber und staubfrei.
-
Préparations
Putze, Anstriche und Beschichtungen mind. 80 cm über Schadenszone entfernen.
Morbide Fugen mind. 2 cm tief auskratzen.
Saugende Untergründe mattfeucht vornässen.
Untergrund: Saugend mit niedriger Festigkeit
SP Prep oder SP Prep rapid als Haftbrücke netzförmig (Deckungsfläche 50-70 % deckend) mit max. 5 mm Schichtdicke aufbringen.
Alternativ: SP Top SR als Kratzspachtelung (Kontaktschicht) aufbringen.
Untergrund: Schwach saugend
SP Prep oder SP Prep rapid volldeckend (100 %) mit max. 5 mm Schichtdicke aufbringen.
Alternativ: SP Top SR als Kratzspachtelung (Kontaktschicht) aufbringen.
Untergrund: Mineralische Dichtungsschlämme
SP Prep als volldeckende Haftbrücke in die letzte Schlämmschicht frisch in frisch aufbringen.
-
-
Traitement
-
Einlagig
Produkt mit geeignetem Werkzeug oder Maschine aufbringen.
Zweilagig
Erste Lage mit Putzkamm aufrauen.
Zweite Lage nach ausreichender Trocknung aufbringen.
Alternativ Gesamtschichtdicke in zwei Lagen frisch in frisch unter Einlage eines Armierungsgewebes (Tex 6,5/100) aufbringen.
Gewebebahnen mind. 10 cm überlappen.
Oberfläche mit Kartätsche abziehen.
Nachbearbeitung der Oberfläche nach Ansteifen.
Vorbereiten der Oberfläche für nachfolgende Schichten nach ausreichender Trocknung mit Gitterrabot.
Bei hydrophober Oberfläche vor weiterer Putzüberarbeitung mit entspanntem Wasser mattfeucht vornässen.
-
Indications de traitement
-
Angesteifter Mörtel darf weder mit Wasser noch mit frischem Mörtel wieder verarbeitbar gemacht werden.
Bei kritischen Untergründen (stark uneben, zerklüftet, Mischmauerwerk) empfehlen wir die Einarbeitung des Armierungsgewebes im oberen Drittel des Sanierputzes.
An den Ecken bei Gebäudeöffnungen zusätzliche Diagonalarmierung einarbeiten.
Frische Mörtelflächen mind. 4 Tage vor zu schneller Austrocknung, Frost und Regen schützen.
Haarrisse/Schwindrisse sind unbedenklich und nicht zu bemängeln, da sie die Eigenschaften nicht beeinträchtigen.
Zur Sicherstellung des Sanierungserfolges entsprechende Trocknungsbedingungen gemäß WTA-Merkblatt 2-9-20/D schaffen.
Bei Maschinenverarbeitung bitten wir um Rücksprache mit dem Remmers Technik Service, Tel. 05432 83900.
Bei Maschinenverarbeitung kann es zu Veränderungen der produktspezifischen Kenndaten, wie Festigkeit, Luftporengehalt, etc. kommen.
-
-
Appareils de travail / nettoyage
-
Mischwerkzeug, Kelle, Glättkelle, Schwammbrett
-
Arbeitsgeräte in frischem Zustand mit Wasser reinigen.
-
Stockage / durée de conservation
-
Trocken, in ungeöffneten Gebinden, 12 Monate.
-
Consommation
-
Ca. 10,5 kg/m²/cm Schichtdicke
-
Déterminer la consommation exacte sur une surface échantillon suffisamment grande.
-
Indications générales
-
Peut contenir des traces de pyrite (sulfure de fer).
Ne pas appliquer sur support contenant du plâtre.
Pour le gâchage, utiliser de l'eau potable.
Pauvre en chromates selon la Directive européenne 2003/53/EG.
Toujours réaliser une/des surface(s) test(s)!
Les caractéristiques produits indiquées ont été déterminées en conditions de laboratoire, par +20°C / 65% d'humidité relative de l'air.
Tout écart par rapport aux réglementations en vigueur doit faire l'objet d'un accord spécifique.
Pour la planification / l'exécution, observer les certificats d'essais disponibles.
-
-
Indication concernant l’élimination
-
Les résidus de produits plus importants doivent être éliminés dans leur emballage d'origine, conformément à la réglementation en vigueur. Les emballages entièrement vides doivent être remis aux systèmes de recyclage. Ne doit pas être évacué avec les ordures ménagères. Ne pas verser dans les égouts. Ne pas verser dans les égouts.
-
-
Sécurité / réglementation
-
Pour plus de renseignements en matière de sécurité pendant le transport, de stockage et manipulation, d'élimination et écologie, consulter la fiche de données de sécurité en vigueur.
-
